French Gratitude Train
Merci Train: A Selection of Objects from the Nebraska Boxcar
World War II brought devastation to France. In 1947 Washington, D.C., columnist Drew Pearson initiated a friendship train, funded entirely through personal donations, which provided $40 million worth of supplies to help France recover. To show their appreciation French citizens gathered forty-nine boxcars, decorated with plaques representing the forty provinces of France, and filled them with gifts for Americans. This “Gratitude Train” or “Merci Train” arrived in New York City in February 1949, with a boxcar designated for each state (the District of Columbia and the territory of Hawaii shared a boxcar).
Nebraska’s boxcar arrived on February 13, 1949. The Nebraska State Historical Society (NSHS) distributed the gifts it contained to public and private organizations throughout the state. Gifts designated for Nebraska’s Catholic communities were divided among St. Mary’s Cathedral High School in Lincoln, St. Cecilia’s Cathedral High School in Omaha, and St. Mary’s Cathedral High School in Grand Island. NSHS retained some 250 items.
Thirty-nine of the forty-nine Merci Train boxcars were placed in public locations and survive today. Nebraska’s boxcar was turned over to the 40 et 8, an organization founded by American veterans of World War I. Unfortunately the boxcar fell into disrepair, was moved to the state fairgrounds, and eventually sold for scrap.
Below, see a video from the Nebraska State Historical Society’s collections that follows the Friendship Train of 1947 across Nebraska and the eastern United States. Below the video, you will find some of the items that were given back to the United States from France as a thank you for the support.


![Doll (NSHS 7144-26 ) Doll with arms and legs that are one piece and held on to the body with a string running through the openings. On the back of the neck MOD5DEP appears in raised letters. A card accompanies the doll and the front says: "Orphelinat de la Préservation, 80, rue du Géneral Bual, Nantes (Loire Inférieure)" [Orphanage of the Preservation] The back of the card says: "Je m'appelle Marie France, et viens au nom des Petites Bleuettes de Nantes vous exprimer toute leur reconnaissance." [My name is Marie France and I come in the name of the Little Blue Children of Nantes to express all of their thanks.]](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-26.jpg)






![Doll purse (NSHS 7144-32 [dup 3]) Crocheted doll purse with a tag that has the letter "G" on it.](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-32-5Bdup35D_0.jpg)

![Doll bootie (NSHS 7144-32 [dup1] ) Doll bootie with cardboard sole.](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-32-5Bdup25D.jpg)











![Toy house (NSHS 7144-23) Wooden toy house with door and windows made of pencil-lined paper. As was customary with French vacation homes a sign hangs over the door that gives the name of the house: "Mon Nid" [My Nest]. Inscribed on the bottom in ink are the phrases: "St. Nazaire", "Nous rebatirons une Cite Fraternelle" [We will rebuild a brotherly city]. "En remerciant a nos petits amis d'Amerique" [In thanks to our little friends of America]. In addition, on the bottom is a name and address: "Christian Lambert-17 Rue Gauloise.-St. Nazaire-. "Ecole St. Joseph, Rue du Maine, St. NAZAIRE"](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-23.jpg)
![Toy table 7144-22 Square-topped toy table. On the paper tag written in ink it says: "Ecole Lacordaire 6 rue de l'Eglise, Joinville-le-Pont (Seine)-Banlieue de Paris" "Chere petite amie, En remerciement pour les objets que vous nous avez envoyés. Nous vous adressons ces cadeaux qui nous esperons vous feront plaisir. Nous aurions bien voulu faire votre connaissance ainsi que celle de votre beau pays. Nous vous envoyons nos meilleures amitiés. De la part d'une petite Française, Jacqueline Frot" [Dear little friend, In thanking you for the things that you have sent us, we are sending you these gifts that we hope you will like. We would have liked to get to know you as well as your beautiful country. From a little French girl, Jacqueline Frot]](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-22.jpg)


![Lace (NSHS 7144-77) Two small lace pieces with a card attached to one piece with a straightpin that says: "Offert par Madame Louise Prétot P.T.T. Poilaine Vert-Haute Saône, Franch-Comté. En reconnaissance du bienfait de la Croix rouge Américain pendant la captivité de mon mari. Travail fait main. Broderies du pays." [Offered by Madame Louise Pretot. In thanks for the aid from the American Red Cross during my husband's captivity. Hand made. Regional embroidry.]](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-77.jpg)




![Doily (NSHS 7144-69) Macramé doily with a lace pattern of concentric whorls. An attached card says: "Dentelles et Broderies de Luxeuil, MME LAESSER-CHIPPAUX, Fabricant, 6 ter[?], Rue Pasteur, Luxeuil-Les-Bains, (Haute Saône), R.C. Lure 9116, Reg. Prod. Hte Saône 250"](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-69.jpg)









![Doily (NSHS 7144-10) Cotton doily that has an embroidered red border and embroidered flowers in each corner. There is a tag that says: "Soeurs de la Charité de Saint Louis. ORPHELINAT de VANNES. (Morbihan) A nos bienfaiteurs, REMERCIEMENTS SINCÈRES." [Sisters of Charity of Saint Louis, Orphanage of Vannes. To those doing good for us, our sincere thanks.]](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-10.jpg)






![Painted clay figurines. One is stamped on the base with: "Santons et Creches de Potterie, G. CARDOT, Artisanat, 211 Avenue des Chartroux, MARSEILLE" [Pottery religious figurines]. (NSHS 7144-193 to 200)](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-193-202view2.jpg)







![Jewelry box (NSHS 7144-121 [dup2]) Wooden jewelry box with lock and key and a red satin padding inside. Card inside says: "Melle Jeanne Versmée, 113 rue de la Grotte, Lourdes, France HP"](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-121-detail-7.jpg)
![Jewelry box (NSHS 7144-129 ) Jewelry box with a raised carving of a church on the lid. In white ink on the lid: "Chaudes-Aigues" [warm waters]](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-129.jpg)
![Tiara (NSHS 7144-91 [dupl]) Tiara made of twisted wire wrapped with white fiber cord. The top is decorated with small berries and multiple gossamer leaves or wings attached to the ear area.](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-91.jpg)






![Tobacco (NSHS 7144-180) Sealed packet of loose tobacco. Printed below the pipe it says: "Mélange Extra Pour La Pipe" [Extra Mixture For Pipe.] On the side of the package it says: "Régie Française Des Tabacs Et Allumettes" [French Government Regime of Tobaccos and Matches.] On the back of the package it says: "SEITA" [ government trade mark.] "40 Grammes"](https://history.nebraska.gov/wp-content/uploads/2022/12/7144-180x.jpg)




